Sweet Koala

Kawaii

Creo que nací Koala. Me paso el día mascando Eucalipto, comiendo cosas hipocalóricas y adormilada. Me gusta el calor, tanto como llevar las uñas cuidadas. Suelo estar sentada, pero como me ponga en movimiento. No hay quien me pare.
Sólo han pasado dos días desde que aterrizamos. No es depresión post-vacacional, sino bofetón de realidad materializada en cajas desperdigadas por la casa – cuatro horas nunca fueron suficiente como para desempaquetar una mudanza continental. La noche de ayer, la dedicamos a deshacer la maleta. La tarde de hoy, me la he pasado poniendo lavadoras, desenvolviendo vasos e intentando encajar cosas en los pocos armarios de la casa. Es irónico.
En Estocolmo, tenías mil utensilios de cocina, vajilla, vasos, copas y demás. Salir a cenar es tan caro, que la gente viene a casa – con lo que te preparas. En Tokyo, los pisos son pequeños. Nadie tiene suficiente espacio (o sillas) como para meter a unos cuantos amigos a cenar. Además, la comida en el supermercado es casi más cara que en los restaurantes, con lo que no merece la pena el esfuerzo de cocinar – a no ser que prefieras cenar en casa, por comodidad. Nuestra vida es completamente diferente y todo lo indispensable en Suecia (ropa de invierno, material deportivo) es superfluo en un clima templado con una jornada laboral mucho más larga en la que te presentas trajeado cada día.
Nunca sabes cómo acertar. Ahora, lo que no sabemos es qué hacer con la metedura de pata. En fin, cruzaré los dedos para que todos los problemas sean así de graves. Como koala que soy, dejaré mis estúpidas reflexiones a un lado por hoy y haré lo que mejor se me da – dormir.
Anuncios

6 Respuestas a “Sweet Koala

  1. Es como un cruce entre osito y gato (por la forma de las orejas, el morrete y las garritas) pero mucho más suave. La cuidadora te lo coloca en las manos, que tienes que poner una sobre otra, para aguantar su peso.No sé si es delicado, pero adorable… Un rato largo 🙂 me pasé el dia soltando ñoñerías, sólo de lo mono que era! I can tell, koalas make people happy!

  2. Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh que monoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo Yo también quiero joooooooooooooooooTenías que haberlo cogido para traértelo a Zaragoza! E.

  3. La frase en japonés: かわいいね? (kawaī ne?) viene a ser lo más adecuado en este caso. Significa "a que es una monada?" y viene siendo lo que la gente dice en cualquier ocasión. La verdad es que debería haber echado a correr sin mirar atrás, pero no sé cómo me las iba a apañar en la aduana… Quizás colaba como hijo nuestro?

  4. Nada grave! Simplemente el empaquetar mil cosas que eran indispensables en "nuestra vida sueca" pero que no usamos para nada en "nuestra vida japonesa". Como explicaba por ahí, aquí nunca viene nadie a cenar, ni sobra tiempo para cocinar tantos dulces, los tomates son demasiado caros como para hacer gazpacho y el desayuno no da para hacerte un frappé en condiciones.Así que nos estamos volviendo locos, tratando de tirar lo inútil y meter por los huecos lo que tenemos que guardar para el futuro. Todas las tardes de esta semana y el finde, irán dedicadas a eso. Ya sabes, las mudanzas NUNCA terminan.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s